| rainbow's profilemeL@L@PhotosBlogLists | Help |
|
11/16/2009 天才與白癡
{ about anna } 。
朋友常常說 小人兒胖了 高了 又長大了
媽咪笑道 當然了 有吃飯的
是説笑 也是事實 1嵗的時候 小人兒常被誤會有2嵗 到現在2嵗了 每個人都說她看上去象3、4嵗的小朋友 無論身高體重 抑或舉止言談
小人兒肥肥白白 對媽咪來説並不是什麽值得炫耀的事情 朋友羡慕 媽咪告訴她 每個小朋友生長發育程度不一樣 不要比較
不過可以肯定的是 媽咪比許多媽媽少了一樣擔心的事情 假如小人兒從來不肯乖乖吃飯 而身形又比同齡人小了一個碼 也許媽咪說不出這樣輕鬆的説話
有人問 小人兒可以吃完那份午餐麽 可以喝完那盒牛奶麽
是的 在大粒家的食卓上 完食是最基本的原則 粒粒皆辛苦 告訴她來之不易的道理 她似懂非懂 但每次經過秋收過後的稻田 她會說
-- おこめ おっちゃんがいれたかな つかれたかな ( 伯伯把米都收好了麽 累了麽 )
小人兒説話多多 對媽咪來説更不是什麽值得炫耀的事情 媽咪從來沒有教她識圖認字數數 她再大一點 有廿年以上的學校生涯等著她去勉強 人生唯一可以盡興的2、3年 媽咪選擇了讓她每天玩個夠 她不會因此變成啞巴 更不會是個大笨蛋
事實上 小人兒自然而然學會了與我們對話 自然而然記住了身邊的事物 自然而然數出了12345 原來這些都是本能 這個世界天才與白癡都是很少很少的一部分 媽咪的小人兒 只是一個平常的2嵗小b
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17969
顧家 。 男人
{ about the guy } 。
朋友說 她的先生很少下班徑直回家 不是與同事小酌 就是去パチンコ 對許多日本男人來説 這是一個減壓的辦法
大粒生卻是例外的 幾乎每天同一時間回到家 有早沒遲
問他 你沒有想一個人散散心的時候麽
他回答 有的 但是想到你和女兒在家等著 不由自主就想快點回來
非常幸運地 我嫁了一個一百分顧家的男人
20091114 土曜日 晴れ
16:15 他如常打電話給我
-- 終わったよ 今から 帰るから ( 我下班了 現在就回來 )
是日天氣很好 很暖 他比平常早了下班
於是説笑道
-- 寄り道して帰る ? 怒らないよ ( 有什麽地方想去麽 我不會生氣的 )
他和我都笑了
我們都知道 他不會那樣做的 我也不會生氣
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17922
忘記他
{ about friends } 。
曾經一段時間3太5b每週一聚 隨著最大的小b今年春天開始上幼稚園 聚會的機會愈來愈難得 小人兒與小兒子一度感情絕好 常常手拖著手 但是見面少了 小人兒似乎漸漸把小兒子忘記了
是日午後 與小人兒到附近公園 公園裏 剛好碰見小兒子
小兒子當然認得我們 熱情地跑過來打招呼 並且毫不客氣地一手拿過小人兒手裏面的沙玩具 一邊跑入沙池一邊招呼小人兒過去
小人兒呆了 對她來說 這個男孩子是不速之客 玩具被搶走 她一點兒不知所措 分不清是敵是友
小兒子的爸爸媽媽有約 不消一會就道別了 小兒子一直在玩泥沙 小人兒一直在看小兒子拿著她的玩具玩泥沙 兩個像是陌生人 直到小兒子跟她說再見 她才好像失憶的人突然記起了好朋友 以最燦爛的笑容向他揮手道別
回家後 媽咪問小人兒 剛才在公園遇見了誰
小人兒想了又想 卻不作聲
這半年來 小人兒真的把小兒子忘記了
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17761
11/13/2009 後記20091113 。。。 H1N1
{ about H1N1 } 。
在 お大事に 中提到 日本的新型インフルエンザ予防接種尚處於預約期 接種之日不明
20091112 木曜日 くもり
兒科診所打來電話 通知小人兒明天接種
那麽快 ?! 明天小人兒要上英文班
14:00 受付開始 小人兒英文班剛下課 診所答應等到14:30 應該趕得及
20091113 金曜日 晴れ
一早醒來地面是濕的 看來昨夜下過雨 一場秋雨三分寒 氣溫又下降了幾度 連忙幫小人兒換上冬衣
今年的秋冬小人兒比往年穿得厚重 日本小朋友下雪天穿著短褲短裙在外面跑 父母不讓他們穿得太多 小朋友身體再好 也常常挂著兩行鼻涕 但是今年卻不一樣了 如果說新型流感是天意 那麽普通傷風感冒應該是人爲 小心一點 可以避免的
沒有身體不適 沒有過敏經驗 一向元気的小人兒很快得到主治醫生同意接種 新型インフルエンザ予防接種分兩次 下一次是三周後
總算安了一點點心 希望大家身體健康 お大事に
p.s.
to see more abou us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17717
年賀
{ about snap shot } 。
曾經一段時間 小人兒十分抗拒照相 在門前的每日一照 媽咪常常要出動一些零食和小玩意吸引 即使如此 她也是勉強應付了事
有一天 蒲出門她便跑到老地方舉起兩只手指等侯
又有一天 每日一照已經照過 因爲忘了東西 媽咪又返回家 再一次準備離開的時候 她提醒道
-- ピー は ? ( 不照相麽 )
是的 小人兒愛上了照相 當相機對準她的時候 她會得戚地竪手指扮鬼臉
看著愈來愈多的相片 媽咪是困惑的 我是那種影相不曬相的人 卻又不相信數碼的永遠 照了這麽多相 寫了這麽多blog 説不定哪一天會全部消失了 沒有一點兒根據 小人兒愈是可愛 媽咪愈捨不得不留下一些紀念
外公外婆的寢室 快要成了小人兒的寫真館 他們將孫女的相片放得本物大 數量亦是驚人 但是再如何自認 『 親バカ 』 媽咪也不會把大粒家變作寫真舘
快過年了 日本人通常把小朋友的相片印成年賀状寄給親戚朋友 小人兒出生第一年 家有白事 不宜寄年賀状
第二年 媽咪和小人兒在外地 爹地是懶得寄年賀状的人
第三年 小人兒都不再是bb了 才出來向大家拜年 似乎唐突
算了 今年還是用回市販的年賀はがき
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17780
おねえちゃん
{ about sister } 。
小人兒一直叫爹地媽咪 パパママ ( papamama ) 最近卻有了變化 每當需要有求必應的時候 她會叫
-- おとうさん / おかあさん
此乃 『 おかあさんといっしょ 』 的影響 這個NHK的番組其中一個環節是小朋友刷牙 日本人讓小朋友先自己練習 父母最後才幫他們真正刷乾淨 小朋友刷完牙 大叫 『 おとうさん / おかあさん 』 來幫忙 小人兒有樣學樣 當需要爹地媽咪的時候不再叫パパママ了
-- おとうさん / おかあさん
除了おとうさん與おかあさん之外 小人兒還非常喜歡自己的新稱呼 おねえちゃん (姐姐)
每個人都告訴她 你快要坐大姐姐了 她也終于在媽咪的小腹上找到了真實的感覺 常常跑過來摸摸看有沒有動靜 有時候 她會拉著媽咪的手放在自己的肚子上
-- いま うごいたで ! わかった ? ( 動了 摸到了麽 )
媽咪笑了 如果她的肚子真的動了 一定是剛才吃得太飽 那是腸子在蠕動
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17635
鼾 。 醒
{ about daddy&girl } 。
是否每一個伴侶打鼻鼾的人都有以下經歷
他明明在打鼻鼾 而且不是1、2聲 起碼持續了1、2分鐘以上 你叫醒他 他卻説
-- 我還未睡 一直醒著呢
那麽剛才的鼻鼾聲是什麽 ?!
不止一次 大粒生告訴大粒太這樣的説話 連休的第一天晚上 身邊兩個人都陸續傳來鼻鼾聲 以爲小人兒與爹地都睡熟了 他卻突然爬起來
-- 怎麽了
-- 沒什麽 明天休日 太早睡了不值得
-- 但你不是已經睡着了麽
-- 我還未睡 一直醒著呢
我相信他的 只是不明白爲什麽醒著也會打鼻鼾 而本人竟然一點兒也聼不見
有時候小人兒打起了鼻鼾 輕手輕腳想要離開 就在剛要起身的一秒鐘 她清醒地睜大了眼睛 好像在投訴她還未睡着 媽咪休想逃跑 只好重新躺下來摟著她 直到聽見了起伏有致的呼吸聲
人打鼻鼾的時候 究竟是醒著 還是睡著 抑或是 那些根本是幻覺 是我先睡着了
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17625
神社 。 シャボン玉
{ about bubbles } 。
古老的神社 平日只有一些街坊信徒 連半山的商店街也是冷冷清清
拾完どんぐり 再沒有什麽新玩意 小人兒突然提出要シャボン玉 ( bubbles )
沿著山路走上去 這些神社旁邊的商店街賣的都是一些傳統的東西 説是以漬物出名 其實哪個日本神社的漬物不出名 味道不外如是
街尾 終于發現兩間舊式糖果鋪 駄菓子屋さん 舊式的老店 品物亦停留在昭和時代 長輩們看見了也許懷舊 小人兒卻沒甚興趣 問她 要不要糖果 要不要餅乾 她都搖頭
玩具是有一些 但也是舊式的 卻怎麽也找不到シャボン玉 只好開口問問老闆娘
熱情的老闆娘從柜底翻出了一瓶シャボン玉 粉紅色塑料瓶子 簡單的吸管 小人兒高興得不得了 付了錢之後拉著爹地跑出去等不及要吹泡泡 兩父女坐在神社的大門前 度過了快樂的半小時
シャボン玉 ¥30 快樂無價
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17500
神社 。 どんぐり
{ about jinjya } 。
去慣了公園 偶爾爹地休日的時候 帶上小人兒去附近的神社
地元有名的神社都在山上 時值深秋 應該能捨得不少どんぐり ( 橡實 )
原來很多外國人是從となりのトトロ (龍貓) 中得知どんぐり的 不是每個國家的小朋友都在秋天有機會拾どんぐり
最近 媽咪幾乎每天和小人兒在戶外度過昼間的數小時 快要入冬了 北風吹得再大一點 我們就不可以在外面停留太久 大阪的冬天甚少下雪 但是寒冷的
地上拾到寳 問天問地拿不到 石頭 沙子 樹枝 樹葉 一切大自然落下來的東西在小人兒的眼裏面都是寶貝 更莫論是日本小朋友秋天的最愛 どんぐり
拾起的どんぐり帶回家洗乾淨 1 、 2 、 3 、 4 、 5 、 6 、 7 。。。 。。。 小人兒如數家珍 順便教會她中文的數字
等到冬天來的時候 大概會數到一百了
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17496
御願します
{ about the wish } 。
大興土木 日本傳統舉行 『 地鎮祭 』 以祈求工事安全
最古老的做法請大師來做一場法事 亦有私下拜神求佛 再迷信一點的 甚至在屋下埋一些貼身物品挖個風水穴
經紀問大粒家怎麽做 其實大粒生和大粒太都不知道要怎麽做
大粒生和大粒太沒有宗教信仰 對風水迷信之類也一無所知 於是反問經紀 一般人家怎麽做
經紀道 傳統法事日漸式微 尤其是後生的一輩 不少人只是到神社求一個平安
所謂後生的一輩 說的正是大粒家
是日 一家三口到了地元的神社 投入 『 ご縁 』 喚醒了神靈 低頭合掌 お願いします
心誠則靈
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17420
11/9/2009 小婦人 II 。。。 いもきんとん
{ about friends } 。
いもきんとん 在 秋 。 さつまいも 中已說過 材料與做法都非常簡單
前一晚約好朋友 告訴小人兒 明天我們要去好朋友家 次日醒來 小人兒睜開眼第一句話是
-- 今日 かなちゃんのおうちいくの ? ( 今天去かなちゃん家麽 )
是的 別心急 我們准別好就出發 縂不可能蓬頭垢面去見人
梳洗途中朋友來電 話筒的那一邊 傳來小女兒搶著要説話的聲音 小人兒也跳著過來搶電話 兩個好朋友等不及要見面了
把話筒交給她們 她們竟學著大人般互相問候
-- おはよう ( 早晨 )
-- 今日 あそびにいくね ( 今天去你家玩 )
-- また あとでね ( 等會兒見 )
-- よろしく ( 請多關照 )
媽咪從來不知道小人兒會說這麽多大人的説話 原來不知不覺中 媽咪的一言一語早已經入腦 只是沒有機會讓她說出來而已
還想重溫一下她剛才可愛的話語 小人兒卻不耐煩了 不斷催促 口中只有好朋友的名字
好好好 別心急 我們準備好就出發
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17323
小婦人 I 。。。 ナポリタン
{ about lunch } 。
我是那種懶得自家製的人 花了心機 花了時間 味道不一定比食店做得好 倒不如花一點錢買算了
但是 自從做了媽咪之後 這個想法180°轉變
女孩子縂喜歡模仿媽媽 媽咪自然也是小人兒的模仿對象 每次媽咪做料理的時候 小人兒都樂於在旁邊幫忙 哪怕是幫倒忙
小人兒開始愈來愈懂事 除了一日三餐 有時候 媽咪也會想一些簡易甜品和她一起做 在 秋 。 さつまいも 中提到的いもきんとん大成功 幾天後 帶上材料約了好朋友上門 與小女兒再做一次
甜品是飯後的 借用朋友的廚房準備午餐 兩個媽咪要對付三個小b 午餐愈簡單愈好 於是決定做ナポリタン ( 對不起 ナポリタン中文不詳 )
ナポリタン是日式意粉 也是日本傳統喫茶店的定番料理 洋蔥 圓椒 蘑菇 腸仔 用橄欖油炒香後以茄汁與ウスターソース調味 最後伴入煮熟的意粉即成
小人兒與小女兒不愧平日訓練有素 媽咪蒲入廚房 兩個人便跟著搬了凳子站在水池邊候命 請她們幫忙把野菜洗乾淨 她們用了十倍的水 差點兒把腸仔也洗得一油不剩 還有兩套不得不換的濕透了衣袖的上衣
有分參與的料理特別滋味 是日午餐 小人兒與小女兒極速完食 這就是自家製料理的值得
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17293
愛屋及烏
{ about syu's mami } 。
愛屋及烏 小人兒喜歡しゅうくん 同時也喜歡しゅうくん的媽媽 除了找媽咪的時候 她會找しゅうくん的媽媽
-- しゅうくんのママは ? ( しゅう君的媽媽呢 )
しゅうくん的媽媽在洗手間
-- あんなも行く ( 我也要去 )
。。。 。。。
-- しゅうくんのママは ?
しゅうくん的媽媽在喝茶
-- あんなも飲む ( 我也要喝 )
總是感謝身邊的一眾好友 多得她們 媽咪在24小時對付一只生馬騮的忙碌中有了一些難得的清閒 尤其是在十月懷胎的時候
dummy mami 6m 肚子漸漸隆起 媽咪愈來愈少抱起小人兒 即使是抱 也坐下來 讓她坐在大腿上然後摟著她
朋友在場的時候 她們總是爭相抱起小人兒 小人兒正中下懷 乖乖地在那些媽媽的懷裏做遊戲 對她來說 『 ママのおなかにあかちゃんがおる 』 ( 媽媽有bb ) 已經是一個明白已久的事實
故事時間開始了 小朋友都找到自己的媽媽坐著等聼故事 小人兒也找到了媽媽 坐在她的大腿上
那是しゅうくん的媽媽
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17249
秋 。 どんぐり
{ about donguri } 。
どんぐりころころ どんぶりこ お池にはまって さあ大変 どじょうが出てきて こんにちは ぼっちゃんと一緒に 遊びましょう
這是一首日本人所皆知的童謠 秋天來了 小朋友都紛紛到山上拾どんぐり (橡果)
附近山腰的公園以どんぐり出名 每年秋天 大粒家都要去那裏拾どんぐり どんぐり滿山遍野 小人兒看見 開心得不得了 只顧著手裏的腳下的 不知不覺離開爹地媽咪愈來愈遠
となりのトトロ (龍貓) 中的妹妹 就是這樣找到了傳説中的トトロ
小人兒不知道 差一點 她的名字就和妹妹一樣了 めい
故事中 只有心地善良的小朋友才能見到トトロ 媽咪希望小人兒做一個善良的人 因此曾經打算叫她 『 めい 』
めい 寫作漢字多是 『 芽衣 』 在日本很常見 但是換了是中文的話 人人叫她 『 牙醫 』
如今到了為 mr.bean 起名 也是一件頭痛的事情 日中英的發音都不得不仔細考慮 否則 將來他/她會被笑話一輩子
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17167
メギンス
{ about mengings } 。
短褲 長襪 從去年秋天起 這是大粒生經常的配搭
有人說 這樣的衣著很大膽 換了在其它國家 一定被街人笑話
是的 這就是日本 這就是貪靚的大粒生 正如在 對鏡貼花黃 所說 我從來沒有見過那麽貪靚的男人
長短褲的配搭今年秋冬才真正興起 短褲裏面穿一條像女裝一樣的緊身長褲 名曰 『 メギンス 』 名字來源於 leggings leggings レギンス 既然是男裝 把 『 レ 』 改成 『 メ 』 去年甚難尋找的メギンス得以正名 沒有幾條不同長度不同顔色圖案上架的 不算是潮店 還未聽説過メギンス的 請不要自稱潮人
附送笑話一則
婚前 大粒太第一次把大粒生帶回家 某日早晨 岳母發現未來女婿短褲裏面穿了一條黑色XX ( 你明白我的意思麽 原來網和襪加起來在yahooblog不能用 ) 很奇怪 但又不好意思開口 日本人嘛 衣著難免新潮大膽一點
其實那不是網X 走近看真 原來是大粒生的腳毛
説不定哪一天 男人也會像女人一樣穿起黑色XX 見慣勿怪
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17117
11/3/2009 あめちゃんが欲しい
{ about candy } 。
是日 三太5b聚會
準備了家訪的手信 卻忘了小b們的零食
臨走的時候 把袋裏面唯一一顆糖給了小人兒 小人兒含在嘴裏 眾b蜂擁
朋友翻出餅乾果汁葡萄蜜柑 怎麽也比不過那唯一的一顆糖 小人兒倒是淡定自如 糖已在她的嘴裏 只要不開口 誰也搶不過她
小朋友在一起玩耍 爭爭搶搶在所難免 小人兒甚少出手 正確來説 媽咪從來未見過她搶別人的東西 偶爾有小朋友來搶奪 她總是主動放手 即使多麽不願意 最差的時候也只會哭著離開 卻不會和對手爭持
這一點 小人兒似足了媽咪 因此她的心情 媽咪是相當明白的 『 人間的 』 自覺沒有錯 『 社会的 』 卻是輸洩的 尤其是在弱肉強食的現實社會
把擔心告訴朋友 朋友斷言 這是獨女的性格 當一切來得理所當然的時候 她已經擁有了一切 爲什麽要去搶別人的呢
一言警醒夢中人 媽媽到現在還常說起 我小時候不貪心 從來不要別人的東西 小人兒亦一樣 帶著她去挑糖果挑玩具 她什麽也不要 即使要了 一個就滿足
知足 常樂 再過幾個月 小人兒便不再是獨女 做了大姐姐之後 希望她仍然懂得分享與謙讓
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17063
零食 。 ご飯
{ about snack } 。
家裏常常準備了許多零食 當中一部分是小人兒的 然而更多的是爲了與小朋友分享
小人兒一周之中有幾日在 playground 午餐 午餐後 小b們交換零食 並不是什麽不成文規定 開始的時候 其中一位媽媽每天給小b們幾粒糖果餅乾 久而久之演變成爲互相交換
說實話 媽咪盡量不想小人兒接觸太多零食 但是隨著她的長大 和小朋友接觸得愈多 和零食接觸亦愈多 小人兒喜歡零食 卻吃得不多 此乃一大幸
同座的小b們未吃完一半便開始扭計 紛紛把零食拆開 小人兒卻堅持把午餐吃完 (其實是媽咪的堅持) 到零食的時候 肚子已經大半飽 那幾粒糖果餅乾是對她完食的獎勵
飽的時候不吃是正常 那麽餓了呢
餓的時候 小人兒更是抗拒零食的 就如真正口渴的時候需要的不是果汁飲品而是茶和水 小人兒肚子餓了堅持要 『 ご飯 』 零食與ご飯 小人兒絕對選擇後者
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17044
後記20091029 。。。 運動會
{ about last thursday } 。
20091029 木曜日 晴れ
日本保育所和幼稚園有 『 園庭開放 』 每個月固定幾日讓非園児與家長入内遊玩 費用無料
是日 附近的一間保育所園庭開放主題是運動会 專門為非園児舉行了一場小型運動會
參加這種園庭開放的 多數是鄰近3嵗以下的小b 日本幼稚園3嵗開始收生 未夠3嵗的小b跟著媽媽參加運動會 真正運動的 其實是媽媽
常常有人問起 你無論怎麽看也不像是6m孕媽媽 有什麽辦法孕而不肥
我告訴她 假如你也像我一樣24小時對付一只生馬騮的話 你自然會明白
小人兒在運動會盡興 媽咪也在運動會耗盡了體力 看一看時鐘 才 11am 生馬騮哪會盡興 媽咪繼續奉陪到底
這就是孕而不肥的辦法
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17035
秋 。 さつまいも
{ about imokinton } 。
20091101 日曜日 雨
秋天 正是さつまいも當作的時候 さつまいも 番薯也
適逢爹地休日 帶上小人兒到附近山腰的公園拾どんぐり (橡子) 午後 開始下雨 且愈下愈大
回到家 趁有一點空閒 將前幾日大粒奶奶送來的番薯拿出來做甜品
番薯蒸熟 研碎 混入適量砂糖和牛油攪勻 用保鮮紙包緊擰成巾着裝 即成一味傳統而簡單的自家製和菓子 『 いもきんとん 』
嫌獨沽一味單調的話 不妨在薯泥的表面與内裏花一點心思
表面可以撒上黑白芝麻 内裏可以裹入紅豆餡 剩下一點點 混入抹茶粉 以1:3的比例與純薯泥相拼
最後清理的時候 一個小型片手鍋 一個へら (攪拌研碎工具) 一個勺子 還有一雙沾滿薯泥的小手
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=17019&prev=17035&next=16932
お大事に
{ about H1N1 } 。
20091027 火曜日 晴れ
是日 小人兒的英文班舉行 halloween party 時間到 衆人皆齊 獨缺主角外籍老師
原來老師身體抱恙 缺席一周 上星期的課程 是另一位日籍老師病假
小人兒回家依然念念不忘
-- daug せんせいいったかな ? らいしゅう くるかな ? ( daug 去看醫生了麽 下周來麽 )
媽咪也是擔心的 時值流感蔓延時 細菌無處不在
日本終于宣佈新型インフルエンザ予防接種対策 優先順位依次分別為 医療従業者 妊婦 基礎病患者 1歳~小学校3年生 媽咪和小人兒排在第2及第4位 雖然已經預約了 但是全國疫苗尚未到位 接種之日不明 至於爹地 更是遙遙無期
身邊暫時未聽説誰不幸中招 感冒 季節性流感卻不鮮見 尤其是寒冷的秋冬
希望大家身體健康 お大事に
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=16932
秋 。 食欲の秋
{ about greatgrandma } 。
在 秋 。 天氣 中 有幾張相片小人兒端著盤子 食器是大粒奶奶的 小人兒正要把它還回去
遠親不如近鄰 但近親勝近鄰 大粒奶奶住在大粒家正對面 到了傍晚 常常送一些東西過來
前一晚外出回家 玄関放著一大袋子適時果物 柿 蜜柑 香蕉 番薯 正要準備晚飯 奶奶又來敲門了 這次是一大碟剛剛炸起的揚げ物 炸蝦 炸雞 天婦羅 還有小人兒喜愛的糖果
像這樣的日子 每週數回
後生的主婦愈來愈少做一些傳統的日本料理 諸如寿司與天婦羅 大粒太亦如是 幸得奶奶的關照 大粒家的餐桌總不乏這些自家製的美味 最感激的是新年的 『 お節 』 每年的除夕夜 奶奶在自家和大粒家之間穿梭徘徊 從倒數的 『 お年越しそば 』 到新年的最後一道料理 全部一手一腳包辦
搬遷在即 雖然不是離開太遠 但是像這樣的近親日子 所剩無幾
拜奶奶所賜 大粒家過著一個名副其實的 『 食欲の秋 』
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=16751
秋 。 天氣
{ about how clod is osaka } 。
不時有人問 大阪是否很凍了
天氣變幻莫測 很難具體告訴她每日的天氣 只會回答 如圖示
日本四季分明 9月入秋 11月了 應該是深秋 大阪現在很凍麽 倒不覺得
大家都說 今年的秋天特別暖 除了一早一晚 昼間仍有二十幾度 在日本 超過25℃的稱之爲 『 夏日 』
早晚溫差十幾度 小人兒身外物的選擇亦爲難 首先外套要保暖 以防天有不測之風雲 中間的一件可以薄一點 因爲室内已經開始開放暖氣 肌着是無論春夏秋冬必備的 有時是厚手 有時是薄手 視乎當日在室外停留的時間長短
如圖示 看我們的衣著 其實還是秋物 大阪真正很凍的時候 是要穿羽絨的
一場秋雨三分寒 天氣預報 今明有雨 雨後 最低氣溫6℃
是時候把羽絨翻出來了
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=16678
西洋菜 。 生
{ about food } 。
我第一次生食西洋菜
是日午餐 在一家洋食店 爲了遷就小人兒的口味 媽咪點的是煮込みシチューオムライス 簡稱蛋包飯 有蛋 有蘑菇 有忌粘湯 都是小人兒的最愛
據聞在料理上添一點綠色有增加食欲之效 蛋包飯送上來 上面也如普通料理般點綴了一點綠色 定眼看清 是一棵西洋菜
諸如薄荷的香料植物見得多 西洋菜卻是第一次 而且是一棵生的西洋菜 我從來不知道原來西洋菜可以生食
他的盤子裏也有一棵 比我先吃了 問他 味道如何
-- マズくわないけど 生くさい ( 不難吃 但有生臭味 )
想象得到
他比我對奇異食物的抗拒更厲害 既然他已經吞下去了 應該不會太難吃
本著姑且一試的心態 我也向那棵生的西洋菜一口咬下去
味道如何
マズくわないけど 生くさい
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=16662
對鏡貼花黃
{ about girl } 。
一嵗的小人兒 不喜歡戴帽 不喜歡帶圍巾 不喜歡扎頭髮 不喜歡一切外加束縛的身外物
兩嵗的小人兒 喜歡和爹地媽咪一樣的衣著 常常對鏡自憐 外出前 站在玄関的鏡子前照了又照 裙子整理好了麽 頭髮亂了麽 確認妥當之後才滿意地出門 最喜歡的 是被人稱讚 『 かわいい 』
從前跟爹地媽咪去購物 蒲進店裏便自己坐到一旁玩玩具 日本的賣店多數準備了小朋友的玩具區 小人兒對自己的身外物漠不關心 卻對每一件小玩具都很感興趣
是日 在相熟的店中 小人兒非常喜歡那裏的玩具區 每每樂而忘返 這天卻只把玩了一會兒 自己走到貨架処似模似樣地挑選起來 看見心頭好要試穿 對著鏡子左照右照
有人說 原來大粒生也很貪靚
是的 我從來沒有見過那麽貪靚的男人 與自己相比 他有過之而無不及
有其母 必有其女 有其父 亦必有其女 爹地媽咪都是貪靚之人 小人兒天生注定了要做一個貪靚的小人兒
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?new=1&mid=16653
10/28/2009 小情人
{ about the couple } 。
晚飯的時候 媽咪和小人兒要爹地猜一猜 今天和誰玩過了 還親熱地擁抱著合照
-- しゅうくん しゅうくんやろう ( 一定是しゅう君 )
爹地一估即中 小人兒的親密男友 只有他
一起午飯 兩個媽咪都有一段不必費心的時間 小朋友常常吃到最後幾口便分心 等不及要去玩 但是做媽咪的縂希望她能夠吃完最後幾口 於是哄他們互相餵飯 小人兒和しゅうくん你一口我一口 很快就吃完了 換作是媽咪 不是每一次都成功
離開的時候 小人兒主動要去拖しゅうくん的手 兩小無猜 卻懂得害羞了
-- 見たらあかんで ( 不許看 )
しゅうくん紅著臉大叫
小人兒也學著大叫
-- みたらあかんで
好好好 不看就不看 兩個媽咪走在前面假裝若無其事的樣子 小情人在背後竊竊偷笑
爹地在場的話 一早醋意大發了
p.s.
to see more about us today -- http://hk.myblog.yahoo.com/rainbowkwok2/article?mid=16545
|
meL@L@
|
||||
|
|